Thursday, August 11, 2011

Tại sao tớ muốn tóm tắt quyển Dạy trẻ phương pháp tư duy

Cách đây khá lâu, từ hồi nhóc nhà tớ mới được vài tháng tuổi, tớ đọc được một bài viết của một bà mẹ người Mỹ có một cậu con trai khoảng 3 tuổi rưỡi.  Cô ấy làm một bài phỏng vấn con trai rất hay, cậu bé trả lời đâu vào đấy, chững chạc như người lớn.  Mà mới chỉ có 3 tuổi rưỡi thôi.  Tớ lưu lại ngay và định rằng, khi nào nhóc nhà mình chừng đó tuổi cũng sẽ lôi con ra phỏng vấn như vậy.

Và thế là cách đây chừng 1 tháng, con 3 tuổi 7 tháng, tớ in bảng câu hỏi ra phỏng vấn con.  Bắt đầu hào hứng bao nhiêu thì càng hỏi tớ càng hoang mang, rất nhiều câu con bảo con không biết, hoặc là con tảng lờ chạy đi chơi mất tiêu.  Chỉ được đúng một câu, con làm gì mà mẹ tự hào về con nhất thì con trả lời là khi con không tè dầm buổi tối :D  Hỏi mẹ bao nhiêu tuổi thì con bảo mẹ 3 tuổi rưỡi.

Đây là danh sách câu hỏi:
1.  Câu gì mẹ hay nói với con nhất?
2.  Điều gì sẽ làm mẹ vui?
3.  Điều gì sẽ làm mẹ buồn?
4.  Mẹ làm con cười bằng cách nào?
5.  Con đoán hồi mẹ còn bé thì mẹ như thế nào?
6.  Mẹ bao nhiêu tuổi?
7.  Mẹ cao bao nhiêu?
8.  Mẹ thích làm gì nhất?
9.  Những lúc không có con bên cạnh thì mẹ làm gì?
10.  Mẹ nổi tiếng nhất về chuyện gì?
11.  Mẹ làm gì giỏi nhất?
12.  Mẹ làm gì kém nhất?
13.  Mẹ làm nghề gì?
14.  Mẹ thích ăn gì nhất?
15.  Con yêu mẹ nhất ở điểm nào?
16.  Nếu mẹ là một nhân vật trong phim hoạt hình thì mẹ sẽ là ai?
17.  Mẹ và con hay làm gì với nhau nhất?
18.  Mẹ với con giống nhau ở điểm nào?
19.  Mẹ với con khác nhau ở điểm nào?
19.  Tại sao con biết là mẹ rất yêu con?
20.  Con yêu bố nhất ở điểm nào

Sau vụ đó, tớ cứ loay hoay suy nghĩ mãi.  Tại sao người mẹ kia dạy con như thế nào mà cậu bé ấy chững chạc, nói năng đâu ra đấy như thế?  Mình thiếu sót ở những điểm nào?  Bản thân tớ cũng nghĩ rằng mình vẫn để ý trong cách nói chuyện với con nhưng chắc chắn phải sai ở chỗ nào đấy thì mới thấy kết quả như vậy chứ.  Tình cờ thế nào, mẹ bạn Bi nhắc tới quyển sách này đúng trong lúc tớ đang hoang mang, như vớ được cọc.  Mượn mẹ kiki mang về nhà đọc qua lần đầu tiên, tớ thấy nhiều điều có vẻ như đương nhiên, ai cũng biết cả rồi. Đọc lại lần thứ hai, thấy ngấm nhiều hơn, tự nhủ mình cần phải nhớ để thực hành.  Và cuối cùng là tớ quyết định tóm lược quyển sách.  Khi viết lại ra thành câu thành chữ, tớ mới nhận thấy hết được tầm quan trọng của những phương pháp này.  Tớ biết bản thân tớ không hề giỏi trong tư duy lập luận và tư duy sáng tạo.  Rất nhiều khi tớ không đủ lý luận để "cãi nhau" với bạn bè lớn lên ở Mỹ.  Phải công nhân là sao họ rất giỏi trong chuyện đó và các lập luận của họ đều đầy tính thuyết phục.  Tớ muốn làm sao để nhóc nhà tớ cũng có được cái ưu điểm đó, cho dù sau này gậy ông đập lưng ông con quay ra cãi lý với mình :D  Đây không phải là một kỹ năng bẩm sinh, mà phải luyện tập nhiều mới có.  Và tớ muốn luyện cho con mình từ bây giờ.

Đấy là lý do tớ dịch quyển sách này.  Trước mắt là cho bản thân, để tớ bất cứ lúc nào nhớ ra mà ko có sách cầm theo đều có thể mở internet ra tra lại xem mình cần làm những gì.  Sau mới là để chia sẻ cho tất cả những ai có cùng mối quan tâm tới đề tài này cùng thực hành.  Hiện tại tớ đang cố tập cho nhuần nhuyễn phần 1, các phương pháp chung, xong xuôi mới tiếp tục các phần tiếp được.

Blog Chuyện Trẻ Con có tổng cộng 3 tác giả viết bài: có tớ, có mẹ kiki, và có mẹ Bi.   Bọn tớ đang chia nhau ra tóm tắt và lược dịch nốt các phần còn lại cho xong sớm :)

4 comments:

Bich said...

Hi các bạn, hôm nay mình mới vào blog của bạn, thấy rất hay, nếu 3 bạn cần người dịch cùng, thì mình rất sẵn lòng.
Mình là mẹ thỏ nhé.

Mẹ Trẻ Con said...

Cảm ơn mẹ thỏ nhiều nhiều :)

Phong nguyen thanh said...

Cổ vũ các bạn nhiều nhiều. Cơ mà trong thời gian chờ, có thể cho mình xin tên sách tiếng Anh được không, mình đặt Amazon vậy

Mẹ Trẻ Con said...

Mình có để ảnh bìa sách có tên trên blog "Teach Your Kids To Think" của Maria Chesley Fisk.

http://chuyentrecon.blogspot.com/2011/08/gioi-thieu-sach-hay-day-tre-cach-tu-duy.html

Mình chỉ tóm tắt phần 1 và 2 thôi, các phần khác mình không tiếp tục làm nữa vì NXB Kim Đồng đang trong quá trình xuất bản quyển này, hy vọng sẽ ra mắt sớm. Khi nào sách được phát hành mình sẽ báo với bạn. Chú thích là ko phải mình dịch đâu :) Còn nếu bạn muốn đọc nguyên bản tiếng Anh thì bạn đặt trên amazon luôn cũng được.